El Comité de Expertos de Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa pone de relieve que persisten lagunas en el sistema español de protección de lenguas
El 24 de septiembre de 2024, el Comité de Expertos de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa ha publicado el sexto informe de evaluación sobre la aplicación por parte de España de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (ver resumen ejecutivo en español).
El informe señala que, si bien el Estado español cuenta con un sistema legal avanzado de protección y fomento de las lenguas regionales y minoritarias, persisten desafíos significativos en los ámbitos de la justicia, la administración estatal, la prestación de servicios públicos y los intercambios transfronterizos, de competencia estatal. En estos ámbitos a menudo no se aplican plenamente las disposiciones de la Carta, particularmente en lo que se refiere a garantizar el derecho de la ciudadanía a utilizar sus lenguas regionales o minoritarias en los procedimientos judiciales, los servicios de atención sanitaria y la comunicación con las instituciones estatales.
En lo que respecta a la situación del euskera en Euskadi (la evaluación dedica un espacio propio al euskera en Navarra), el informe destaca mejoras en la promoción y facilitación del uso del euskera en la vida pública y privada. No obstante, el Comité vuelve a subrayar la problemática sobre el uso del euskera en el sistema judicial, razón por lo que recomienda al Estado español que vele por que la legislación garantice que los tribunales lleven a cabo los procedimientos penales, civiles y administrativos en euskera a petición de una de las partes, y que tome medidas para garantizar que esto se cumpla en la práctica. En efecto, además de las consideraciones relativas a la legislación, el informe destaca la problemática del conocimiento del euskera entre el personal de la administración de justicia, ya que, si bien el 45% del personal contratado por la Comunidad Autónoma de Euskadi (CAE) tiene buen conocimiento del euskera, solamente el 7% de las y los jueces y el 2,5% del personal de la fiscalía tienen el nivel necesario. Lo mismo sucede con el personal funcionarial del Estado en Euskadi, por lo que el Comité recomienda al Estado español para que tome medidas para que las personas hablantes de euskera puedan relacionarse con las dependencias locales de la Administración del Estado.
Además, el Comité se dirige a las autoridades vascas cuando recomienda la adopción de medidas para garantizar el uso del euskera en los centros sociosanitarios (bajo el artículo 10.2.a de la Carta), al identificar que algunos servicios públicos siguen prestándose con dificultas en euskera, en particular la policía y el servicio vasco de salud.
El Ararteko ha participado en este proceso de evaluación, al acudir, a invitación del Comité de Expertos, a la reunión que se celebró en enero de 2024, en Pamplona, para discutir, junto con el Ararteko de Navarra, las últimas novedades en materia de protección del euskera a la luz del trabajo que realizan ambas defensorías. En ese sentido, el informe del Consejo de Europa coincide con el Ararteko al destacar ámbitos de desprotección del euskera que éste había trasladado al Comité de Expertos, como son la justicia o la Administración del Estado en la CAE, preocupación que el Ararteko ha podido trasladar en persona durante este año a las personas responsables de justicia y de la Administración del Estado.